ခ်စ္သူခ်င္းအမွတ္တရေန႔ေလးေတြမွာ ပို႔စ္ကတ္ေလးေတြေပးေလ့ရွိၾကမွာေပါ့…ဒီလိုေပးတဲ႔ အခါ postcard ေပၚမွာ ကိုယ္ခ်စ္သူကို ရည္ညႊန္းတဲ႔ အေနနဲ႔ my lover ဘာညာနဲ႔ ေရးတတ္ၾကတယ္မဟုတ္လား…
အဲဒီလို lover လို႔ေရးသားသံုးစြဲတာ မွားယြင္းပါတယ္တဲ႔…သတိျပဳၾကေစဖို႔ပါ…ကြ်န္ေတာ္တို႔လည္း မသိခင္က lover ဆိုတာ ခ်စ္သူကိုရည္ညႊန္းတဲ႕ စကားအျဖစ္ထင္မိခဲ႔ပါတယ္…
ခ်စ္သူဆိုတဲ့ စကားလံုးကို ''Lover'' လို႔ ထင္ေနၾကတယ္။
အဲလိုပဲ လူေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားသံုးေနၾကတယ္။
အဂၤလိပ္စာ word/verb တစ္ခုကို ေနာက္ကေန -er,-or ဆိုတဲ့ ေနာက္လိုက္ေလးေတြ ထည့္လိုက္ရင္ noun ျဖစ္သြားတယ္ဆိုတာေလးကိုလည္း
လူတိုင္းလိုလို သိၾကတယ္။ အဲ .....အဲဒီမွာ ျပႆနာစတာပဲ။
မမွန္ဘူးလို႔ေတာ့မဟုတ္ပါဘူး။ မွန္ပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ ဒီ ''Lover'' ဆိုတဲ့ေနရာမွာ က်ေတာ့မွားျပီ။
Love (ခ်စ္တယ္)ဆိုတာကို အစြဲျပဳျပီးေနာက္မွာ-er ထည့္လိုက္ရင္ Lover (ခ်စ္သူ) ျဖစ္ျပီထင္ေနၾကတယ္။
အမွန္ေတာ့ ''Lover'' ဆိုတာက ခ်စ္သူမဟုတ္ပါဘူး။ ေအာက္မွာ definition ေရးေပးလိုက္ပါတယ္။
(*lover (noun) - a partner in a sexual relationship outside marriage)
သူ႔ရဲ႕ ျမန္မာလို အဓိပၸာယ္ကေတာ့ ....လက္မထပ္ပဲ လိင္ဆက္ဆံ ေပါင္းသင္းေနတဲ့ အေဖာ္လို႔ အဓိပၸာယ္ရွိပါတယ္…
ဒါဟာ Oxford Advanved Learner's Dictionary ထဲက အတိုင္းေဖာ္ျပထားတာပါ။
ခ်စ္သူဆိုတာကို အဂၤၤလိပ္လိုေျပာခ်င္ရင္...
ေယာက်ာ္းဆိုရင္ေတာ့ ''boyfriend'' ေပါ့။
မိန္းကေလးကိုဆိုရင္ေတာ့ ''girlfriend'' ေပါ့။
ဒါေၾကာင့္ အဂၤလိပ္စကားေျပာကားေတြမွာ boyfri (or)girlfri ပဲသံုးၾကတာေပါ့…
ဒါေၾကာင့္ ဒီလိုလြဲမွားမႈေတြ မျဖစ္ပါေစနဲ႔လို႔ေျပာျပခ်င္ပါတယ္။
Lover နဲ႕ boyfriend & girlfriend အဓိပၸာယ္က အကြာၾကီး ကြာတယ္ေနာ္... မွားမသံုးမိပါေစနဲ႔...
မိမိခ်စ္သူဟာ မိမိတကယ္ျမတ္ႏုိးႏွစ္သက္တဲ႕သူဆိုရင္ lover လို႔မသံုးမိေစနဲ႔ေပါ့ေနာ္…
ေျပာဖို႔တစ္ခုက်န္ပါေသးတယ္...
ကိုယ္ခ်စ္တဲ့သူကိုလည္း ''my love'' လို႔ ေျပာႏိုင္ပါေသးတယ္။
He/She is my love ဆိုရင္လည္း ခ်စ္ႏွစ္သက္တဲ့ လူဆိုတာ သိႏိုင္ပါတယ္။
''You are my love'' ဆိုရင္လည္း ''မင္းဟာ ငါ့အခ်စ္ေလး'' လို႔ အဓိပၸာယ္ ရပါတယ္။
အဂၤလိပ္စာဆရာတဦး၏ ပို႔ခ်ခ်က္တစ္ခုမွ ျပန္မ်ွေဝပါတယ္…